Japan will not revise sex slavery apology – UN envoy


Korea’s efforts overseas to pressure Japan
to take responsibility for its past wrongdoings may be paying dividends.
Japan has denied that it has plans to re-examine its official apology to the Korean victims
for its military’s forced recruitment of sex slaves during World War II.
It is, however, sticking to its stance that the victims were compensated under a bilateral
treaty signed in 1965. Connie Kim reports.
Korea’s fight for Japan to take responsibility and compensate the victims of its wartime
sexual slavery rolled on in Geneva on Thursday. Korea’s foreign minister had the floor and
laid out a compelling and emotional case for the victims at the UN Human Rights Council
meeting on Wednesday, but on Thursday it was Tokyo’s turn to put its points across. Japan’s ambassador to the UN in Geneva, Takashi
Okada, said Tokyo, contrary to reports, has never spoken of reviewing the 1993 Kono statement,
in which then-Chief Cabinet Secretary Yohei Kono apologized to the victims of Japan’s
sex slavery. “The Japanese government hasn’t changed its
position since 1993, nor did it say it would re-examine the 1993 Kono statement. Japan’s current Chief Cabinet Secretary, Yoshihide
Suga, speaking in Tokyo Thursday said that Prime Minister Shinzo Abe does not make light
of the fact that Japanese actions caused immeasurable pain to the Korean women, as recognized by
previous governments. Late last month, there were reports Suga had
said Tokyo would re-examine the testimony given by former sex slaves as the government
at the time did not verify the victims’ remarks. Back in Geneva, Okada said the Japanese government
had fully compensated the victims through a 1965 treaty that normalized Korea’s economic
and diplomatic relations after its liberation from Japan. On Wednesday, Korean Foreign Minister Yun
Byung-se had urged Japan to take responsibility and compensate the victims. Yoo Yeon-cheol, Korea’s ambassador to the
UN urged Japan to admit to and take responsibility for its military’s past use of sex slaves. “Japanese political leaders have been making
moves to deny the Kono-statement recently.” South Korea wasn’t alone in criticizing Tokyo
for its past actions and current inaction. The North Korean and Chinese ambassadors to
the UN said the Japanese government was trying to deny and hide its past wrongdoings.
The U.S. ambassador to Japan, Caroline Kennedy, on Thursday called on Korea and Japan to improve
relations and said the U.S. will do what it can to help.
Connie Kim, Arirang News.

6 thoughts on “Japan will not revise sex slavery apology – UN envoy

  1. A Kim Bokton of the comfort woman the Korean.(金 福童)
    I am born in Korean Gyeongsangnam-do, Liangshan in 1926.
    (http://www.facebook.com/photo.php?fbid=386996134688097&set=a.386988511355526.98152.386975531356824&type=1)
    Is taken at 15 years old in 1941; the sex slave of the Japanese
    military. (said )
    > The Kim Bokton said.
    I was kept there as a sex slave of the Japanese military for eight years.
    ("8年の歳月を日本軍の奴隷になって、その破れて血の汗を流した過去の歴史をあなたは知りたいですか?"
    위안부 할머니들 증언, “내가 살아있는 증거”  kbs.co.kr 2013.05.25)
    ※Is the war over in 1945?. (1941+8 = 1949?)

    ※The false evidence of Korea is 671 times in Japan. 
    The court where false evidence overflows in Korea.
    朴世鎔 記者 of the Korean "Korea daily report."
    朝鮮日報/朝鮮日報JNS (2003/02/13 19:05:59)

  2. Japanese and 20 people Korean comfort women were taken prisoner in Burma by U.S. military intelligence psychological operations team during World War II
    It is a report that records the contents of the interrogation was carried out against two civilians.
    As war-related official document, this report has been stored in the National Archives of the United States.
    第二次大戦中に米軍情報部心理作戦班によりビルマで捕虜にした韓国人慰安婦20名及び日本人 民間人2名に対して行った尋問の内容を記録した報告書。
    この報告書は戦争関連公文書として、アメリカの国立公文書館に保管されている。
    〇Text of the Report No.49
    http://www.exordio.com/1939-1945/codex/Documentos/report-49-USA-orig.html
    http://www.kananet.com/ianfu/ianfu-e-2.html

    LIVING AND WORKING CONDITIONS;生活および労働の条件
    > In Myitkyina the girls were usually quartered in a large two story house (usually a school building) with a separate room for each girl. There each girl lived, slept, and transacted business.
    In Myitkina their food was prepared by and purchased from the "house master" as they received no regular ration from the Japanese Army.
    They lived in near-luxury in Burma in comparison to other places.
    This was especially true of their second year in Burma.
    They lived well because their food and material was not heavily rationed and they had plenty of money with which to purchase desired articles.
    They were able to buy cloth, shoes, cigarettes, and cosmetics to supplement the many gifts given to them by soldiers who had received "comfort bags" from home.
    通常、ミートキーナでは女性達は各々の女性の個室がある大きな2階建(通常は校舎)に宿営した。そこでは、各女性は生活し、眠り、そして仕事をした。
    ミートキーナでは、日本軍からの通常の配給を受取らなかったため、彼女達の食料は"舎監"が用意した物を購入した。
    彼女達は、ビルマの他の場所との比較で、ほとんど贅沢に生活した。この事は、ビルマでの彼女達の2年目の境遇に関して特にあてはまった。彼女達は食物と物資について高く価格設定されておらず、そして欲しい物を購入するためのお金を十分に持っていたため、良い暮らしをしていた。家からの"慰安袋"を貰った兵士により彼女達に与えられた贈り物だけでは足りない物を補うため、彼女らは服、靴、タバコ、および化粧品を購入する事ができた。
    > While in Burma they amused themselves by participating in sports events with both officers and men, and attended picnics, entertainments, and social dinners.
    They had a phonograph and in the towns they were allowed to go shopping.
    ビルマにいる間、彼女らは、将校および一般兵の双方と共にスポーツ大会に参加し、ピクニック、娯楽、および晩餐会に出席して楽しんだ。彼女らはレコードプレーヤーを保有し、そして町では買い物に行く事が許されていた。
    > Soldiers would come to the house, pay the price and get tickets of cardboard about two inches square with the prior on the left side and the name of the house on the other side. Each soldier's identity or rank was then established after which he "took his turn in line".
    The girls were allowed the prerogative of refusing a customer.
    This was often done if the person were too drunk.
    兵士は、慰安所に来て、代金を支払い、左側に順番が、反対側に慰安所名が記された2インチ四方程度の段ボール紙のチケットを受取る。各々の兵士の所属、あるいは階級は、彼が"列に順番に並んで"後に確認された。顧客を拒否する特権は女性に許容された。過度に酔っている場合には、しばしばこれが為された。
    SOLDIERS REACTIONS;兵士の対応
    > The average Japanese soldier is embarrassed about being seen in a "comfort house" according to one of the girls who said, "when the place is packed he is apt to be ashamed if he has to wait in line for his turn".
    However there were numerous instances of proposals of marriage and in certain cases marriages actually took place.
    "場所が人で一杯の時に並んで順番待ちしなければならないなら、彼は恥ずかしく思う傾向がある"と言った女性の1人によると、普通の日本兵は"慰安所"にいる事を人から見られるとバツが悪そうであった。しかしながら、多数の求婚の例があり、そしてある場合には実際に結婚が行なわれた。

  3. Based on these following facts,there was no Korean comfort-woman unwillingly kidnapped by Japanese army or officials. 
    1.No one knows the names of the villages or towns where the comfort-women were actually kidnapped. 
    2.So far as the comfort-women kidnapping issue is concerned, there is no obvious record which had been written before 1990s. 
    3.It is quite strange that so many as 200,000 victims had kept silence from 1945 to the 1990s. 
    4.A large amount of money were paid to the Comfort-women in reward for their jobs. Back in those days,it was not a rare case that poor parents necessarily sold their daughters to get money. 
    5.There have been no witnesses who can testify the kidnapping incidents. If there had been many comfort-women who were kidnapped, there must have been many witnesses. But nobody saw the incident. 
    6.There was no real testimony by the kidnappers. It was already proved that Seiji Yoshida's testimony was absolutely false statements. At that time in Korea, most of policemen and officials were Koreans, not Japanese. 
    7.There was no protest opposing to the kidnapped comfort-women.If there had been kidnapped comfort-women as real events, riots must have been raised. 
    8.In Korea, from time immemorial to now ,there always have been many prostituts. In the period of the World WarII,it is quite natural that there must have been prostitution markets there. 
    9.Most of Korean comfort-women say "I was sold." or "I was deceived." A small number of women say "I was kidnaped." The credibility of their testimonies are in question. The contentions are rather suspect evidences. 
    10.Although The Japan-Korea Basic Relations Treaty was concluded in 1965, South Korea currently lodges various reasons in order to draw out as much money as possible from Japan.
     However,at the time of the conclusion of the treaty, they never argued about the comfort-women issue at all. 

  4. US official interrogation report (1944), which states that a "comfort girl" is nothing more than a prostitute or "professional camp follower" : http://www.exordio.com/1939-1945/codex/Documentos/report-49-USA-orig.html 

  5. It's all a lie, and no matter how much someone hates Japan, it will always be a lie.

    There are growing, unsubstantiated questions about whether the Japanese Imperial Army kidnapped 200,000 sex-slaves (Comfort Women) in World War II. Mostly from Korea. 

    A $30 million US Government Study specifically searched for evidence on Comfort Women allegations. 

    After nearly seven years with many dozens of staff pouring through US archives — and 30 million dollars down the drain — we found a grand total of nothing. 

    The final IWG report to Congress was issued in 2007. 
    (http://www.archives.gov/iwg/reports/final-report-2007.pdf)

    Michael Yon, a highly respected and skillful U.S. author, gave me permission to translate into Japanese and share with you an article which he put out yesterday.
    著名な米国人ジャーナリストであるマイケル・ヨン氏と連絡を取り、彼が昨日発表した記事を、日本語に翻訳して皆さんに紹介する許可をもらいました。
    マイケル・ヨン氏の記事の日本語訳(二カ国語)|ケント・ギルバート ブログ『ケント・ギルバートの知ってるつもり』 Powered by アメブロ
    (http://ameblo.jp/workingkent/entry-11958461771.html)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *